Spangberguianismo va ser, en origen, un bloc escrit durant l’estiu del 2010 que va mantenir una comunitat d’artistes relacionats amb la dansa i la performance atents cada matí al següent post, com una sèrie de NETFLIX on el món de la dansa, les posicions col·lectives i individuals dels artistes, els modes de producció, les economies i el pensament que hi ha darrere de les decisions de tots els agents involucrats s’explicaven en una mena d’escriptura immediata que ho capgirava tot. El 2018 Alejandra Pombo i Maria Jerez van decidir traduir-lo al castellà, des de la posició d’amateur, sense haver traduït mai un llibre. Aquesta presentació de Spangberguianisme ens convida a seguir pensant juntes com canviar, una cosa molt spangberguianista, i poder continuar mantenint el sentit de ser artista avui dia.
Aquesta traducció, publicada per l’editorial Desiderata, neix gràcies a la invitació que Javier Pérez Iglesias fa a Alejandra i María a augmentar els fons de la Biblioteca de la Facultat de Belles Arts (UCM).
Aquesta proposta forma part d'un programa que obre una reflexió sobre la transmissió i el pensament crític de pràctiques i sabers en les arts vives avui dia. Un programa que s'estén durant quatre dies i s'activa en espais diferents del Mercat dels Flors.
Maria i Mårten ens vam conèixer el 2001 a Estocolm dins del Festival Panacea que va dirigir Marten entre els anys 1996 i 2005. Mårten i Alejandra ens vam conèixer el 2004 dins del programa Mugatxoan, dirigit per Blanca Calvo i Ion Munduate i que es duia a terme entre Arteleku (Donosti) i la Fundaçao Serralves (Porto) i on Alejandra començava el seu procés de Curso de Escapismo. Alejandra i Maria ens vam conèixer aquell mateix any, en aquell mateix context. Allà vam coincidir per primera vegada tots tres: Mårten impartint un taller amb Tino Sehgal, en el qual participava Alejandra, i Maria presentant la seva primera peça El caso del espectador. Des d’aleshores no hem parat de creuar-nos, trobar-nos, conversar, abraçar-nos i col·laborar.
Escrit per Mårten Spångberg, 2011.
Traduït per Alejandra Pombo i María Jerez.
Episodi 5 traduït amb la col·laboració de: Barbara Hang, Victor Colmenero, Oihana Altube, Noemí Oncala, Beatriz Álvarez, Ignacio Redrado, Leticia Skrycky, Laila Tafur, Ainhoa Hernández i Laura Ramírez
Publicat per Desiderata Editorial, 2018.
Amb la col·laboració de Biblioteca de la Facultad de Bellas Artes (UCM), Máster de Práctica Escénica y Cultura Visual (UCLM). Projecte iniciat en residència d'escriptura a Azala, kreazio espazioa.
Galeta | Duració | Descripció |
---|---|---|
cookielawinfo-checkbox-analytics | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics". |
cookielawinfo-checkbox-functional | 11 months | The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional". |
cookielawinfo-checkbox-necessary | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary". |
cookielawinfo-checkbox-others | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other. |
cookielawinfo-checkbox-performance | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance". |
viewed_cookie_policy | 11 months | The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data. |